翻譯:百度李準基貼吧
原文:http://news.nate.com/view/20101009n02632

服役中的韓流明星李準基參與制作的韓國語教材‘你好韓國語’將在世界各國正式發行。


在10月9日564韓文紀念日之際,演員李準基參與制作的‘你好韓國語’(MariBooks出版)的發行方表示由於在日本,中國等亞洲各國,甚至在歐洲地區都受到了關注和好評,該書籍將在世界各國開始正式發行。


于6月在國內範圍發行了韓文版,英文版,日文版,中文版的四國語的李準基韓國語教材,期間該教材在海外各國通過中間流通商以及供給商傳播著。


然而不止是瞭解到李準基參與制作該教材的李準基Fan以及其他韓流Fan,這部教材在國內外的韓國語教育者中的好評也與日增加著,同時也受到了來自各國家的有關正式發行的邀請和諮詢。


而MariBooks也將與各國的出版方以及流通商合作,讓此書非作為進口書籍而是國內書籍來發行,這也將是讓各國的人們對韓國語更近距離更加親切的學習機會。


除了為更加適合指定國家人群而將在6月發行的圖書內容基礎上進行補充,同時還將在已出版了韓文,英文,日文,中文版本以外製作香港,臺灣繁體版,泰國語版等其他國家的語文版本。


最先的是和日本的SoftBank出版合作,SoftBank Creative已經簽訂了本圖書在日本國內正式發行的合約,將在10月30日於日本正式出版發行。

SoftBank Creative的編輯負責人表示“最近KPOP以及韓國史劇等在日本有著極高的人氣,韓流Fan的年齡層不止包含了10代,20代,許多男性也愈加的對此關注,對韓國表示關注的人群年齡層逐漸的擴大著,此時以韓國語基礎為主製作精良的該圖書也更加新引人。出於此點,做出了在日本發行該書籍的決定。”

MariBooks方表示“SoftBank版圖書正巧是在10月9日韓文紀念日製作完畢前往日本準備發行,這個日子更加讓人感到意義深刻。很快就將投入到香港,臺灣,大陸發行版本本的製作中。”

另外在中國的發行方面,已經和作為韓國語圖書專業發行商的世界圖書草擬了合約,考慮到該書籍在韓國的價格是中國大陸本土同類書籍的3~5倍,將為適應當地情況而調整該書籍的發行價格。

此外還收到了來自希臘的發行諮詢。希臘雅典大學的韓國語專業教授表示“最近在希臘掀起了韓流熱,學習韓國語的人也越來越多。經過針對諸多韓國語教材的研究討論後,最後決定選擇該圖書作為教材。”




呼呼~終於有繁體版了~真的是很高興啊~聽某準妻說,韓文教材書大多都是簡體字版的。現在有繁體字就代表著有注意到我們啊~

不過這個出版社出書的速度真的是“快”到 令人髮指。希望這書出版時不會是準基退伍的日子就好了~

arrow
arrow
    全站熱搜

    金西西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()