作詞:Hyde / 作曲:Ken
ばらばらにちらばる花びら しずくは紅
紛飛散逸的花瓣滴落一片鮮紅
欠けた月よ迴れ 永遠の戀をうつし
弦月啊照出永遠輪迴不已的戀情
瞳あけたまま 腐食してゆく身體
睜著眼睛 漸漸腐化的軀體
鮮やかに失われる この意識だけを殘して
失去了活力 惟獨意識仍存
春を待てずに
卻未待春天來臨
愛しい貴方はただ そっと冷たくなって
珍愛的你 靜靜地冷去
腕の中でさいsながら ホラ夢の淵で呼んでる
在我懷裡瓦解 於夢境的深淵吶喊
いつものように
一如往常般
くるいみいた夜に眠れぬ魂の旋律
狂肆綻放的夜晚裡奏著不眠的旋律
闇に浮かぶ花はせめてもの餞
浮載於黑暗中的花朵充其量也是餞別
Gravity is on the increase
as a time goes by
my body returns to the earth
There is sky up in the air
my body is in your life is in my cosmos
We never come close to each other
but here we exit as it is……
たどりついた終わり 生まれ變わりの痛み
好不容易抵達的終點 重生的悲痛
飲みこむまれる土の中で 結ばれていった約束
在被吞噬的土壤裡 一直結下的約定
死んだ世界
死沉的世界
ばらばらにちらばる花びら しずくは紅
紛飛散逸的花瓣滴落一片鮮紅
欠けた月よ迴れ 永遠の戀をうつし
弦月啊照出永遠輪迴不已的戀情
今宵はもう夢うつつ やがて閉じた瞳
今宵已是夢想現實不分 不久閉上的眼睛
くるいみいた夜に眠れぬ魂の旋律
狂肆綻放的夜晚裡奏著不眠的旋律
闇に浮かぶ花はせめてもの餞
浮載於黑暗中的花朵充其量也是餞別
ばらばらにちらばる花びら しずくは紅
紛飛散逸的花瓣滴落一片鮮紅
欠けた月よ迴れ 永遠の戀をうつし
弦月啊照出永遠輪迴不已的戀情

 

ばらばらに散らばる
바라바라니 치라바루
(어지럽게 흩날리는)
花びら滴は紅
하나비라 시즈쿠와 쿠레나이
(꽃잎의 이슬은 붉어)
欠けた月よ廻われ
카케타 츠키요 마와레
(이지러진 달이여 돌아라)
永遠の戀をうつし
도와노 코이오 우츠시
(영원한 사랑을 비추며)


瞳あけたまま 腐食してゆく身
히토미아게타마마 후쇼쿠시테유쿠 카라다
(눈조차 감지 못한 채 부식되어 가는 육체)
鮮やかに失われる
아자야카니 우시나와레루
(선명하게 사라지는)
この意識だけを殘して
코노 이시키 다케오 노코시테
(이 의식만을 남겨놓고)
春を待てずに
하루오 마떼즈니
(봄을 기다릴 수 없으니)


愛しい貴方はただ そっと冷たくなって
이토시이 아나타 와타다 솟-토츠메타쿠낫테
(사랑스런 그대는 다만 조용히 차가워져)
腕の中で壞れながら
우데노 나카데 코와레나가라
(팔 안에 부서져 가면)
ほら夢の淵で呼んでる
호라 유메노 후치데 욘-데루
(자아… 꿈의 깊은 곳에서 불러볼까)
いつものように
이츠모노요오니
(언제나 처럼)


くるいさいた夜に
쿠루이사이타 요르니
(이르게 핀 밤에)
眠れぬ魂の旋律
네무레누 타마시이노 센-리츠
(잠들지 못한 영혼의 선율)
闇に浮かぶ花はせめてもの餞
야미니 우카브 하나와 세메테모노 하나무케
(어둠 속에 흩날리는 꽃은 유일한 *전별)


gravity is on the increase as
a time goes by

(重力は增してゆき)
중력은 늘어가고

my body returns to the earth

(僕の身は地球へと還る)
나의 몸은 지구로 돌아간다

there is sky up in the air

(見上げれば空)
올려다보면 하늘

my body is in your sky
and your life is in my cosmos

(僕の身は君の空であり)
나의 몸은 너의 하늘에 있어

we never come close to each other

(互いに相容れぬまま)
서로 다가가지 않은 채

but here we exist as it is…

(ただ, そこにあるばかり)
그저, 그곳에 있을 뿐

[by ken]


たどり着いた終わり
다도리 츠이타 오와리
(마침내 다다른 종말)
生まれ變わりの痛み
우마레카와리노 이타미
(환생하는 고통)
飮みこまれる土の中で
노미코마레루 츠치노 나카데
(삼켜버린 흙 속에)
結ばれていった約束
무스바레테 잇-타 야쿠소쿠
(이어져있던 약속)
死んだ世界
신-다 세카이
(죽어버린 세계)


ばらばらに散らばる
바라바라니 치라바루
(어지럽게 흩날리는)
花びら 滴は紅
하나비라 시즈쿠와 쿠레나이
(꽃잎의 이슬은 붉어)
欠けた月よ廻われ
카케타 츠키요 마와레
(이지러진 달이여 돌아라)
永遠の戀をうつし
도와노 코이오 우츠시
(영원한 사랑을 비추며)


今宵はもう夢うつつ
코요이와 모오 유메우츠즈
(오늘밤은 이제 꿈과 현실의 중간에서)
やがて閉じた瞳
야가테 토지타 히토미
(마침내 감긴 눈동자)


くるいさいた夜に眠れぬ
쿠루이사이타 요르니 네무레누
(이르게 핀 밤에 잠들지 못한)
魂の旋律
타마시이노 센-리츠
(영혼의 선율)
闇に浮かぶ花はせめてもの餞
야미니 우카브 하나와 세메테모노 하나무케
(어둠 속에 흩날리는 꽃은 유일한 *전별)


ばらばらに散らばる
바라바라니 치라바루
(어지럽게 흩날리는)
花びら 滴は紅
하나비라 시즈쿠와 쿠레나이
(꽃잎의 이슬은 붉어)


欠けた月よ廻われ
카케타 츠키요 마와레
(이지러진 달이여 돌아라)
永遠の戀をうつし
도와노 코이오 우츠시
(영원한 사랑을 비추며)


くるいさいた夜に.
쿠루이사이타 요르니.
(이르게 핀 밤에)


arrow
arrow
    全站熱搜

    金西西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()