
♪あなた見てください(クデ ポセヨ)【日本語訳】
(邦題:"貴方を想い")
毎日 あなたを想っています
過去の日々を 想い出しています
目を閉じて呼べば 側にいるみたいに
あなたは 私を笑顔にします
覚えていますか
悲しいほどに 美しかった あの頃
果たせなかった 二人の愛
あなた見てください 恋しさを 花びらに刺繍するから
見てください 美しい春の日 花が舞ったら
あなたを忘れられなくて さ迷う
私の心だと思ってください あなた
覚えていますか
悲しいほどに 美しかった あの頃
果たせなかった 二人の愛
あなた見てください 涙で 空に詩を書くから
見てください 青い夏の日 雨が降ったら
あなたが恋しくて 声を上げて泣いている
私の心だと思ってください
私のために 悲しまないで下さい
見てください 私の愛を 木の葉に染めるから
見てください 乾いた秋の日 紅葉が色づいたら
あなたへの想いで 赤くアザになった
私の心だと思ってください
あなた見てください 風に乗せて 安否を伝えるから
見てください 冷たい冬の日に 雪が降ったら
どこかで元気でいるという 知らせだと思ってください
あなた
每天都想著你
지난 옛일 추억합니다
追憶著過去
눈을 감고 부르면 곁에 있는 듯
閉上眼睛輕呼你的名字,仿佛就在身旁
그댄 나를 웃게 합니다
是你讓我笑
기억하고 있나요 슬프도록 아름답던 그 시절
還記得嗎?淒美的那個季節
못다했던 우리 사랑
沒有完成的我們的愛情
그대 보세요 그리움 꽃잎에 수 놓으니
請你看吧!我把思念繡在花瓣上
보세요 어느 고운 봄날 흩날리거든
請你看吧!在某個美麗的春天它會飄揚
그대 못 잊어 헤매어 도는 내 맘 인줄 아세요 그대
那是無法忘記你而飄忽的我的心
기억하고 있나요 슬프도록 아름답던 그 시절
你還記得嗎?淒美的 那個季節裏
못다했던 우리사랑
沒有完成的我們的愛情
그대 보세요 눈물로 하늘에 시를 쓰니
請你看吧!我用眼淚在天空裏作詩
보세요 어느 푸른 여름 비 내리거든
請你看吧!若在某個清涼的夏天裏下雨
그대 그리워 목놓아 우는 내 맘 인줄 아세요
那是因爲思念你而放聲痛哭的我的心
나를 위해 슬퍼 말아요
別爲我難過
보세요 내 사랑 잎새에 물들이니
請你看吧!我的愛染紅了葉瓣
보세요 어느 마른 가을 단풍 들거든
請你看吧!若在某個乾澀的秋天葉子紅了
그대 생각에 붉게 멍들은 내 맘 인줄 아세요
那是因爲思念你而受傷的我的心
그대 보세요 바람결에 안부 전해두니
請你看吧!我把問好載在風裏
보세요 어느 시린 겨울 눈 내리거든
請你看吧!若在某個寒冷的冬天
어디에선가 잘 있노라는 인사 인줄 아세요 그대
那是在某個地方對你說的我很好的寒暄






